Wednesday, January 22, 2020

Misunderstanding, El Güegüense, & Gladwell's 'Talking to Strangers'


(español aquí)

Some 300 years ago, 'El Güegüense' was born in Nicaragua.  It's a lively satirical play with lots of dance and music, celebrated by Nicaraguans and honored by the UN (UNESCO) list of "intangible cultural heritage". El Güegüense's origins are somewhat unclear; it seems to have grown out of oral tradition among indigenous people in the area during the colonial era.

The story centers around an wily, elderly indigenous man, who is El Güegüense. At the beginning of the story, the Governor, the local Spanish authority, asserts his control by banning music and dancing while lamenting not having nice enough clothes, furniture, and such. He blames el Güegüense for his situation and summons him.

When el Güegüense arrives, along with his son and step-son, he faces the Governor's various complaints and accusations.  El Güegüense feigns ignorance at times, boasts at times, and generally spins any point that he can to his favor.  Through distraction, deceit, and dances, el Güegüense convinces the Governor that he should desire his friendship because of el Güegüense's status and wealth (all a bluff).  Before they are done, el Güegüense even manages get the Governor's daughter to marry his son.  And when the Governor asks them to bring the wine to celebrate, el Güegüense and his son respond to the request by mischievously using someone else's wine.


--

Nicaraguans draw various meanings out of this story. To some it is about Nicaragua's culture of humor and resilience, finding joy or laughter even in difficult circumstances.  It is also something of an origin story in the narrative of Nicaragua's struggle against imperialism. It is a symbol of protest, a mockery of the oppressor.  As the El Güegüense is acted out, there is significant use of masks. This is a symbol of its own, hiding an identity for both art and laughter, as well as safety and resistance. The symbolism of el Güegüense has shown up in the streets in times of protest during the Somoza dictatorship and again during the 2018 protests.

The primary plot or conversation in the play is between the governor and el Güegüense, but tucked into the story is also a level of conversation between the el Güegüense, his son, and his step-son.  The son is on great terms with his father, consistently giving and receiving affirmation.  However the relationship between el Güegüense and the step-son is a hostile one, as step-parent/step-child relationships often are in folk tales from other cultures. 

This is an interesting layer in the story that is much less discussed. The conversation between el Güegüense and his stepson is full of satirical insults and manipulation, similar to the conversation with the Governor, but in this situation el Güegüense is the one with more social status. El Güegüense is at the center of the story, and maybe this is simply showing how his character interacts with everyone around him.  It might also suggest that the same skill or person who challenges and takes power from an oppressor can also be abusive, transferring injustice. At all these levels, the interaction between the powerful and the powerless in the play is literally and symbolically a dance.

---

I had the symbolism of el Güegüense in the back of my mind as I recently read Malcolm Gladwell's latest book 'Talking to Strangers' (thanks to parents-in-law for the book!).  In his past books and his podcast, I've enjoyed his storytelling and ability to question the history we tell ourselves.  This latest book probably spent too much time on high-profile criminal cases to try to understand ordinary human interactions or misunderstandings, but the questions he was looking to answer and some of his observations are still worth considering.  

In our world, we inevitably interact with "strangers." We overlook the importance of location, contexts/background, and misread one another's communication/gestures.  And sometimes in trying to pay attention to one aspect of misunderstanding, we get it wrong or inadvertently cause other problems.  Through all of this fumbling along, Gladwell observes that there is a tendency to cast the blame on the stranger.

In the stories of breakdowns in understanding that Gladwell tells such as police abuse or sexual assault, the play 'El Güegüense' might suggest he under-emphasizes the impact of asymmetries of power and differences in cultural communication.  In many of these stories it seems the person who holds power projects his understanding or interest onto the other, which ended badly in these stories.  As dramatic as Gladwell's stories are, "listening but not understanding" is an everyday challenge (Mark 4:12). 

Try as we may to be in solidarity with the vulnerable, as U.S. citizens here in Nicaragua, we are still outsiders.  We mistakenly assume we've understood someone or that we've been understood. We miss cultural cues or miss the humor around us.  As we fumble along, how do we avoid becoming the jaded expat, blaming culture or institutions around us that we have not fully understood?

Caution and humility, Gladwell suggests, are important first steps in talking to strangers.  There are many values we could add, including time, listening, value/interest, sharing, play, lament, grace...

If we are going to be part of a process of making right our world of inequality and injustice, we need to work at understanding.  El Güegüense seems to suggest that we need to see the ridiculousness of our society's brokenness and also how we're wrapped up in it.

Sometimes we need to ask again (and again) to understand the joke.  Maybe we can laugh together, and sometimes it means a willingness to laugh also at ourselves.








--------

Hace unos 300 años nació ‘El Güegüense’ en Nicaragua.  Es un teatro vivo y satírico con mucha danza y música, celebrado por los nicaragüenses y honrado por la ONU (UNESCO) en su lista de  "patrimonio de la humanidad".  Sus orígenes son algo poco claros; parece haber surgido de la tradición oral entre los indígenas de la zona durante la época colonial.

La historia se centra en un  hombre indígena anciano, astuto, que es El Güegüense. Al principio de la historia, el Gobernador, la autoridad local española, afirma su control prohibiendo la música y el baile mientras se lamenta de no tener suficiente ropa, muebles, y tal. Culpa al  Güegüense de su situación y lo convoca.

Cuando el Güegüense llega, junto con su hijo y su hijastro, se enfrenta a las diversas quejas y acusaciones del Gobernador.  A veces, el Güegüense finge ignorancia, a veces se jacta y, por lo general, gira y manipula cualquier punto que pueda a su favor.  A través de la distracción, el engaño y las danzas, el Güegüense convence al Gobernador de que debe desear su amistad debido a su estatus y riqueza de el Güegüense (que son mentiras).  Antes de que terminen, el Güegüense incluso logra que la hija del Gobernador se case con su hijo.  Y cuando el Gobernador les pide que traigan el vino para celebrarlo, el Güegüense y su hijo responden a la petición con la travesura de traer el vino de otra persona.

--

Los nicaragüenses interpretan varios significados de esta historia. Para algunos se trata de la cultura del humor y la resiliencia de Nicaragua, encontrando alegría o risa incluso en circunstancias difíciles.  También es una historia de origen en la narrativa de la lucha de Nicaragua contra el imperialismo. Es un símbolo de protesta, una burla del opresor.  A medida que se actúa el el Güegüense, hay un uso significativo de máscaras. Este es un símbolo en sí, ocultando una identidad tanto para el arte como para la risa, así como la seguridad y la resistencia. El simbolismo de el Güegüense se ha presentado en las calles en tiempos de protesta durante la dictadura de Somoza y de nuevo durante las protestas de 2018.

La trama o conversación principal en la obra está entre el gobernador y el Güegüense, pero escondido en la historia está también un nivel de conversación entre el Güegüense, su hijo, e hijastro. El hijo está muy cómodo con su padre, dando y recibiendo afirmación constantemente. Sin embargo, la relación entre el Güegüense y el hijastro es hostil, parecido a las relaciones de padrastros/hijastros en cuentos folkloricos de otras culturas.

Este es un nivel interesante en la historia que recibe mucha menos atención.  La conversación entre el  Güegüense y su hijastro está llena de insultos satíricos y manipulación,  similar a la conversación con el Gobernador, pero en esta situación el  Güegüense es el que tendría más estatus social. El  Güegüense está en el centro de la historia, y tal vez esto es simplemente otra muestra cómo su personaje interactúa con todos los que lo rodean.  También podría sugerir que la misma habilidad o persona que desafía y toma el poder de un opresor también es capaz de ser abusiva, transfiriendo la injusticia. En todos estos niveles, la interacción entre los poderosos y los impotentes en la obra es literal y simbólicamente una danza.

---

Tuve en mente el simbolismo de el Güegüense al leer recientemente el último libro de Malcolm Gladwell 'Hablando con Extraños' (¡gracias a mis suegros por el libro!).  En sus libros anteriores y su podcast, he disfrutado de sus historias y su capacidad para cuestionar la historia que nos contamos a nosotros mismos.  Este último libro probablemente pasó demasiado tiempo en casos criminales de alto perfil para tratar de entender las interacciones humanas ordinarias o malentendidos, pero las preguntas que estaba buscando para responder y algunas de sus observaciones todavía vale la pena considerar.  

En nuestro mundo, inevitablemente interactuamos con "extraños". Pasamos por alto la importancia de la ubicación, los contextos/fondo, y nos malemos el paso en la comunicación/gestos.  Y a veces al tratar de prestar atención a un aspecto del malentendido, nos equivocamos o inadvertidamente causamos otros problemas.  Con estos luchas y fracazos con la comunicación, Gladwell observa que hay una tendencia a echar la culpa al extraño.

En las historias de malentendidos que cuenta Gladwell tales como abuso policial o agresión sexual, el teatro de 'El Güegüense' podría sugerir que Gladwell poco enfatiza el impacto de las asimetrías de poder y las diferencias en la comunicación cultural.  En muchas de estas historias parece que la persona que tiene poder proyecta su comprensión o interés sobre el otro, lo que terminó mal en estas historias.  Aunque sean muy dramáticas las historias de Gladwell, "escuchar pero no entender" también es un desafío cotidiano (Marcos 4:12). 

Por más que intentemos solidarizarnos con los vulnerables, como ciudadanos estadounidenses aquí en Nicaragua, seguimos siendo extranjeros.  A veces asumimos erróneamente que hemos entendido a alguien o que hemos sido entendidos. Perdemos las pistas culturales o no captamos el humor que nos rodea.  Mientras nos acercamos, ¿cómo evitamos convertirnos en el extranjero negativo, culpando a la cultura o a las instituciones que nos rodean que no hemos entendido completamente?

La precaución y la humildad, sugiere Gladwell, son los primeros pasos importantes para hablar con desconocidos.  Hay muchos valores que podríamos añadir, incluyendo tiempo, el escucha, valor/interés, el compartir, jugar, lamentar, gracia...

Si vamos a ser parte de un proceso de mejorar nuestro mundo de desigualdad e injusticia, tenemos que trabajar en la comprensión.  EGüegüense parece sugerir que necesitamos ver lo ridículo en nuestras sociedades y también cómo estamos enrededos en ellas.


A veces tenemos que pedir de nuevo (y de nuevo) para entender el chiste.  Tal vez podamos reírnos juntos, y a veces significa una voluntad de reírnos también de nosotros mismos.





No comments:

Post a Comment